Word or concept:
Tip: You can type any line above to find similar lyrics.Rhymes [Lyrics and poems] Near rhymes Thesaurus Phrases Mentions Descriptive words Definitions Homophones Similar sound Same consonants
Noch keine Übersetzung vorhanden.
Jetzt Übersetzung hinzufügen
When I Remember This Life Songtext
Einen Moment bitte, wir versuchen den Songtext zu finden...
Kein Songtext vorhanden.
Noch keine Übersetzung vorhanden.
Jetzt Übersetzung hinzufügen
Auf Facebook teilenFacebook Songtext twitternTwitter Whatsapp
Inochi no Kioku (いのちの記憶, Inochi no Kioku), aussi appelée When I Remember This Life, est une chanson composée par Joe Hisaishi et chantée par Kazumi Nikaido. Elle est considérée comme l'un des thèmes principaux du film d'animation Le Conte de la princesse Kaguya. Il s'agit de la musique jouée lors du générique de fin du film.
Musique
Inochi no Kioku
Paroles
<poem>
Anata ni fureta yorokobi ga Fukaku, fukaku Kono karada no hashibashi ni Shimikonde yuku
Zutto tooku Nani mo wakaranaku natte mo Tatoe kono inochi ga Owaru toki ga kite mo
Ima no subete wa Kako no subete Kanarazu mata aeru Natsukashii basho de
Anata ga kureta nukumori ga Fukaku, fukaku Ima haruka na toki wo koe Michi watatteku
Jitto kokoro ni Tomosu jounetsu no honoo mo Sotto kizu wo sasuru Kanashimi no fuchi ni mo
Ima no subete wa Mirai no kibou Kanarazu oboeteru Natsukashii basho de
Ima no subete wa Kako no subete Kanarazu mata aeru Natsukashii basho de
Ima no subete wa Mirai no kibou Kanarazu oboeteru
Inochi no kioku de
<poem>
あなたに触れた よろこびが 深く 深く このからだの 端々に しみ込んでゆく
ずっと 遠く なにも わからなくなっても たとえ このいのちが 終わる時が来ても
いまのすべては 過去のすべて 必ず また会える 懐かしい場所で
あなたがくれた ぬくもりが 深く 深く 今 遥かな時を越え 充ち渡ってく
じっと 心に 灯す情熱の炎も そっと 傷をさする 悲しみの淵にも
いまのすべては 未来の希望 必ず 憶えてる 懐かしい場所で
いまのすべては 過去のすべて 必ず また会える 懐かしい場所で
いまのすべては 未来の希望 必ず 憶えてる
いのちの記憶で
La joie de t’avoir connu
Est si vive, si profonde
Qu’elle pénètre
Tout mon être
Même au jour lointain
Où je ne saurai plus rien
Que vienne même le moment
Où ma vie prendra fin
Tout dans l’instant présent
Vient du passé
tout entier
Nous nous reverrons sûrement
Là où mon cœur est resté
La chaleur de ta présence
Fut si vive, si profonde
Que par-delà le temps
Je la ressens maintenant
Dans le feu de la passion
Qui met pour longtemps du soleil au cœur
Comme dans les affres du chagrin
Caressant nos blessures
Tout dans l’instant présent
Est espoir pour l’avenir
J’en garde mémoire à jamais
Là où mon cœur est resté
Tout dans l’instant présent
Vient du passé tout entier
Nous nous reverrons sûrement
Là où mon cœur est resté
Tout dans l’instant présent
Est espoir pour l’avenir
J’en garde mémoire à jamais
En mon souvenir de la vie
The white clouds a plane had left behind
Draw a line across the wide azure sky
Always no destination / Always a continuation
As if it knew what tomorrow is like
I breathed in a shallow breath that filled my chest
As a soft summer breeze blew against my hot flesh
I remember it
Bound before the future, these restrained hands and feet
A small voice so meek had broken them free
So nostalgic, I wish to scream all the breath out of me
In this one and only
life, in this midsummer light
By your side, swaying, as the sunbeams stream through the leaves
Still at rest, that white ball
Scattered by the wind, those flower petals
The invisible river which carries them together
Flows along and sings a song
The secrets and the lies and the pleasures
Are the offspring of the great creator
Of the universe
Bound before the future, the heart that was restrained
Will someday remember its name
So loved, I wish to scream
all the breath out of me
In this one and only life, a return to that time
Within my sight, that summer day which has yet to fade away
Bound before the future, the heart that was restrained
Will someday remember its name
So loved, I wish to scream all the breath out of me
In this one and only life, a return to that time
Within my sight, that summer day which has yet to fade away